文章来源:/supply/12.html
标识设计
文化交往视角下标识设计英译研究为中国文化建设注入新的动力改革开放三十年以来,中国抓住了经济全球化带来的机遇,充分利用低劳动力成本、低原料成本等比较优势,实施沿海外向型发展战略,迅速成为世界重要的商品制造中心,经济总量跃居世界第二,综合国力大幅提升,中国制造的商品销往欧美、销往世界各地。世界各国在全球化搭建的逐利平台上,利用商品广告实现利润。但是,我们必须真正地懂得全球化时代,经济是作为文化来经营;文化则作为经济来经营的规律,双方在彼此的领域中实现了自己。毋庸置疑美国作为世界第一大经济强国,它在世界范围内成功地出口的最大的商品就是文化,即美国形象。文化建设作为一个国家综合国力的重要组成部分,必须保持与经济建设的同步性和超前性,才可以引领这个国家朝着全面、健康的方向发展。商品广告翻译可以使经济利益最大化的同时,增进不同文化间的理解和沟通,实现不同民族智慧和能力的共享,丰富人类的文化生活。英文广告汉译成功地让中国人了解了世界各大品牌、了解了世界商业文化、了解了世界。同样道理,标识设计英译不仅会使中国的商品走向世界,为建设经济强国贡献力量,更会促进世界了解中国,了解中国文化,加速文化强国建设的步伐。文化交往视角下标识设计英译研究不仅顺应了时代发展的需求,还将较好地解决标识设计翻译过程中所遇到的诸多文化问题,为中国文化建设注入新的动力。
文化交往视角下的标识设计英译研究将拓展中国文化的视野文化视野是文化建设的重要问题。19世纪以来,中国之所以远远落后于西方各国的一个重要原因就是因为没有睁开眼睛看世界,缺少开阔的文化视野。随着现代通信技术的迅猛发展,文化信息交流频率的加快,人们借助现代传播媒介,从整体宏观鸟瞰的视野出发,来了解异国文化、领略异国风情、获取各种资源信息。在全球化和信息化时代,广告翻译作为知识、文化、信息、技术创新的重要载体,在促进文化交往、信息交流、知识创新和提高区域竞争力中起着举足轻重的作用。据维基百科全书统计,世界上60%以上的信件是用英语书写的,50%以上的报纸杂志是英语的。目前世界上把英语作为母语的人口约有3亿。作为第二语言(即不是本族语,但为所在国通用语)使用的人口约有2.5亿。而以英语为第一语言或官方语言的国家和地区多达45个。正是由于英语的巨大影响力,所以商品广告的英译才会具有特别重要的意义。它不仅有利于打造中国品牌、树立企业形象、获取利润,同时还有利于超越地域、民族、国家及政治制度和意识形态的界限而达成“全球视野”,这种跨越文化的认同和共识犹如无形的纽带,把不同文化的人们连接在一起,甚至会化干戈为玉帛,从而促进人类和平和世界稳定。